Mangaluru: World’s first Konkani-English-Kannada dictionary to be released on Dec 20


Media Release

Mangaluru, Dec 12: “The long cherished dream of the Konkani people of Coastal Karnataka is expected to become a reality on the evening of December 20. Dr Peter Paul Saldanha, bishop of Mangaluru, in the presence of other dignitaries is expected to release the World’s first Konkani–Konkani–English–Kannada dictionary at St Anthony Charitable Institutes Jeppu. Bishop emeritus Dr Aloysius Paul Dsouza, Prof D G Rao, director, Central Institute of Indian Languages, Mysuru, and Prof Aravinda Malagatti, renowned scholar and thinker as well as the former chairman of the Karnataka Sahitya Academy, will grace the occasion,” said Prof Stephen Quadros, editor.

Addressing media at press club on Thursday, December 12, he further said, “Konkani is the official language in Goa, and one of the official languages of India. According to the 2001 census of India, there are just fewer than 2.5 million Konkani speakers in India.


(From left to right): Fr Basil, Stephen, Prof Alwyn D'Sa

“Dictionary is an effective weapon for a language for its survival and fluent usage. If the users of a language have failed to compile or evolve a compendium of vocabulary in the form of a dictionary, they have failed the language and done a great injustice to that language. It is sad to witness quite a few erstwhile vibrant languages succumbing to slow extinction due to this significant lacuna.

“The traces of lexicographic endeavors have not been very regular in Konkani and have not been very satisfactory. Fr Angelo Xavier Maffei, a Jesuit priest, made the pioneering work of compiling the first English-Konkani dictionary in 1883. It was printed at the Basel Mission Printing Press, Mangaluru. Fr Maffei also came out with a Konkani-English Dictionary too. After Maffei, one of the significant works has been ‘Konkani English Shabd Sangraha”’ by Mgr Sylvester Menezes. Later Anthony Saldanha prepared a Konkani dictionary. In the year 2004, Fr Valerian Fernandes prepared a unique Konkani-English vocabulary. I came out with the pioneering English Konkani Dictionary in Kannada script in 2007. More than 25,000 English words have been given their Konkani equivalents in this dictionary. In the year 2014. It was a huge work of 50,000 head entries and first of such kind.

“The Patha Darshini Seva Trust has now got ready for publishing the World’s first Konkani–Konkani–English–Kannada Dictionary. This work, apart from the synonyms, gives gender, tense, common form and cases of a term and other grammatical explanations needed. Homonyms and antonyms are also provided wherever applicable. In the usages, sentences mostly based on oral literature, idioms, phrases etc are given thus making this dictionary a user friendly work.

“‘Welcome to Konkani’ which is also going to be released during the function is a recall select vocabulary of Konkani; it is as such a first-of-its-kind. This work gives Konkani equivalents for English words. The same are arranged into 40 sections. Each entry is in Kannada script as well as Roman script Konkani. Apart from that the entry is also given in International Phonetic Alphabets enabling the non-native Konkani speaker to pronounce the Konkani words easily and thereby study this beautiful language. I along with Dr Alwyn D’Sa have compiled and edited this work,” he said.

Dr Allwyn D’Sa, editor, writer Henry Mendonca, Roman Lobo, Fr J B Crasta from Rosario Church, were present.

  

Top Stories

Comment on this article

  • Grace Noronha, Mangaluru

    Fri, Dec 13 2019

    Hearty congratulations to you Mr. Stephen
    Quadros and your team on the eagerly awaited release of The WFKEK Dictionary on 20th of this month.
    Feeling sad that we won't be able to make it on that day and share your joy for which we were honestly looking forward to, as we will be in Siliguri from the 18th on a family outing which was planned much in advance and won't be able to cancel now.
    Wishing you all the best for the programme. I will pray for the success of the event.

    Grace Noronha
    Placid Noronha

    DisAgree Agree Reply Report Abuse

  • Varun Dsouza, Mallikatte

    Fri, Dec 13 2019

    Congratulations to all three of you. It is really heartening to nate that our mother tongue will be getting two useful gifts. Wishing the function all success. May you continue to produce many more such works.

    DisAgree Agree [1] Reply Report Abuse

  • Fabian Vaz, Mangalore

    Thu, Dec 12 2019

    It is really inspiring for youngsters like us, great Job Sir,
    Thank you for providing us such useful information, God bless
    Thank you 😊

    DisAgree Agree [2] Reply Report Abuse

  • Prof Vincent Dsouza, Kadri

    Thu, Dec 12 2019

    Congratulations to all the three people for their hard work and dedication for our language. Our language needs many dictionaries and vocabularies. Work which normally accomplished by Universities and Academies is done by you. your last dictionary (English - Kannada - Konkani) is a great gift to our language and our people. Wish you all the best. Wishing all success to the release programme.

    DisAgree Agree [2] Reply Report Abuse

  • Fr Richard Mascarenhas SJ, Puttur/Dharwad

    Thu, Dec 12 2019

    Wow . . . It's really a good news for all of us. Great work indeed! Congratulations dear Professor Stephen Quadros, Fr Basil Vaz and Professor Alwyn D'Sa. May the good God reward you all and your selfless efforts.

    DisAgree Agree [3] Reply Report Abuse

  • Xavier Dsouza, Puttur

    Thu, Dec 12 2019

    Hard working spirit of Prof Stephen Quadros is really appreciable, the way he and his team works for the good of Konkani is great. Congratulations to all concerned.

    DisAgree Agree [6] Reply Report Abuse

  • Vijay Dsouza Prabhu, Bangalore

    Thu, Dec 12 2019

    Great Service to Konkani our Mother Tongue, We lack the tradition pf Dictionary Making. As with their previous dictionaries, this will go a long way in strengthening our language.

    DisAgree Agree [4] Reply Report Abuse

  • G R PRABHUJI, Mangalore

    Thu, Dec 12 2019

    There is much difference between Christian Konkani, GSB konkani, and Goan Konkani.

    DisAgree [1] Agree [5] Reply Report Abuse

  • Ronald D, Udupi

    Thu, Dec 12 2019

    Yes, substantial difference between all the three, accent, pronunciation and words. You can add Navayath Konkani into the list too. Generally all the four can understand each others. Its like coastal Kannada, Mysore and north Kannada, fortunately coastal Kannada is the pure language used in the school. Congratulations to this dictionary!

    DisAgree Agree [8] Reply Report Abuse

  • Dr.Ravindra Bhat, Kundapura/Bengaluru

    Fri, Dec 13 2019

    There is no language called pure or impure. Language differs from one region to another region in colloquial form but the written form is always sounds pure.

    DisAgree Agree [2] Reply Report Abuse

  • John Tauro, M'lore

    Thu, Dec 12 2019

    Such differences are prevalent in all languages including Tulu. Let’s hope dictionaries will help in the formation and development of one single literary language.

    DisAgree Agree [2] Reply Report Abuse

  • Stephen Quadros Permude, Kaikamba

    Thu, Dec 12 2019

    This Dictionary gives as many synonyms as possible from various dialectic and regional groups.

    DisAgree Agree [2] Reply Report Abuse


Leave a Comment

Title: Mangaluru: World’s first Konkani-English-Kannada dictionary to be released on Dec 20



You have 2000 characters left.

Disclaimer:

Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. Daijiworld.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on Daijiworld to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using daijiworld will be purely at your own risk, and in no way will Daijiworld.com be held responsible.